لا توجد نتائج مطابقة لـ شبح الحرب

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي شبح الحرب

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Tel un fantôme, la mentalité de la guerre froide hante toujours le monde.
    ولا يزال شبح عقلية الحرب الباردة يطارد العالم.
  • L'objectif fondamental de l'ONU reste aujourd'hui ce qu'il était au moment de sa fondation : éliminer le fléau de la guerre, réaffirmer la valeur de la personne humaine et promouvoir le progrès social et de meilleures conditions de vie.
    ولا يزال الغرض الأساسي من الأمم المتحدة اليوم كما كان لدى تأسيسها، وهو القضاء على شبح الحرب، وإعادة تأكيد قيمة الإنسان، وتعزيز التقدم الاجتماعي، وتحسين مستويات المعيشة.
  • Il s'ensuit que les droits fondamentaux de 23 millions de Taiwanais ne peuvent être protégés si la menace et le spectre de la guerre ne sont pas éliminés.
    وفي ضوء ما ذُكر، تتعذر حماية الحقوق الأساسية لـ 23 مليون شخص في تايوان إن لم تتم إزالة تهديد وشبح الحرب.
  • Ma délégation estime que le projet de résolution sert de plate-forme pour toutes les régions de tensions ou de conflits, car il encourage les États à régler leurs différends de manière pacifique et en évitant ainsi le spectre de la guerre et de la destruction.
    ويعتقد وفدي أن مشروع القرار يصلح أن يكون برنامجا لجميع مناطق التوتر والصراع بتشجيع الدول على تسوية نزاعاتها بطريقة سلمية لتجنب شبح الحرب والدمار.
  • Tu es si arrogant.
    وحلقة "الخطر الشبحي" من حرب النجوم ستكون حلقة دائمة كلاسيكية انت متغطرس جداً
  • Si le recours à la CIJ permet en effet très souvent de régler de façon pacifique les différends entre États et, partant, d'éloigner le spectre des tensions et de la guerre, l'inexécution de ses décisions peut être, quant à elle, lourde de conséquences pour la paix et la sécurité internationales.
    ومع أن اللجوء إلى محكمة العدل الدولية يجعل من الممكن، في كثير من الأحيان، حل الخلافات بين الدول بصورة سلمية وتبديد التوتر ودرء شبح الحرب، قد تكون لعدم تنفيذ أحكامها عواقب وخيمة على السلم والأمن الدوليين.
  • La relance de la diplomatie multilatérale du désarmement par le truchement des mécanismes appropriés s'impose comme un impératif si l'on veut parvenir à l'élimination des armes de destruction massive et débarrasser le monde du spectre d'une catastrophe nucléaire.
    ويشكل استئناف المفاوضات المتعددة الأطراف بشـأن نزع السلاح من خلال الآليات المناسبة أمرا جوهريا إذا أردنا أن نقضي على أسلحة الدمار الشامل وأن نخلص العالم من شبح الحرب النووية.
  • La détermination qui a animé les nations fondatrices de l'ONU pour ordonner les affaires du monde en vue d'éloigner à jamais le spectre de la guerre doit être la même qui amène toutes les nations de la terre à endiguer, par des mesures concrètes et immédiates, la dégradation de l'environnement.
    والتصميم الذي دفع الدول المؤسِّسة للمنظمة إلى وضع شؤون العالم في نظام يتيح القضاء على شبح الحرب إلى الأبد، ينبغي أن يكون التصميم نفسه الذي يقود جميع دول الأرض إلى اتخاذ تدابير محددة وفورية تضع نهاية للتدهور البيئي.
  • La République arabe syrienne estime que l'adoption de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité constitue un pas en avant pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. Elle rappelle qu'elle a été l'un des premiers pays à avoir signé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), et ce, en vertu du décret législatif no 169 du 5 août 1969, et que cet instrument reste un élément essentiel des efforts qui sont déployés pour poursuivre le processus de désarmement et éloigner le spectre de la guerre nucléaire.
    تؤكد الجمهورية العربية السورية أن قرار مجلس الأمن 1540 لعام 2004 يعتبر خطوة نحو الأمام لضمان الأمن والسلام الدوليين، وتذكر بأنها كانت من أوائل الدول الموقِّعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وذلك بموجب المرسوم التشريعي رقم 169 تاريخ 5 آب/أغسطس 1969، ولا زالت ترى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أساس ضروري لمواصلة عملية نزع السلاح وإبعاد شبح الحرب النووية.
  • Le TNP est la pierre angulaire du processus de désarmement, et le fait qu'aucun autre traité dans ce domaine ne compte plus d'États Parties témoigne de l'importance que ces États accordent à cet instrument pour éloigner le spectre d'une guerre nucléaire.
    بل وترى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أساس ضروري لمواصلة عملية نزع السلاح، وإن تضمنها أكبر عدد من الدول الأطراف عن أي معاهدة أخرى في هذا المجال ليس إلا إيمانا من هذه الدول بأهميته من أجل إبعاد شبح الحرب النووية.